Nessuna traduzione esatta trovata per نظرية التوازن

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo نظرية التوازن

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Il s'agit donc de revisiter toute la problématique du développement durable sous le prisme de l'équilibre nécessaire entre les exigences environnementales et le besoin de développement de nos pays.
    ولهذا، ينبغي إعادة النظر في قضية التنمية المستدامة برمتها من وجهة نظر التوازن اللازم بين متطلبات البيئة واحتياجات البلدان إلى التنمية.
  • On veillera aussi à ce que le personnel des opérations soit équilibré du point de vue de la représentation des deux sexes et de la répartition géographique.
    وسوف يتم النظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
  • Chaque séance a donné un aperçu équilibré de l'actualité de la région et des problèmes juridiques plus généraux liés à cette actualité.
    وقدّمت كل جلسة نظرة متبصّرة جيدة التوازن إلى التطوّرات في آسيا وإلى المشاكل القانونية العامة المرتبطة بها.
  • Dès lors, il est important de trouver un équilibre entre l'examen des questions de sécurité et celui des questions de développement à tous les niveaux.
    ومن المهم إذا الحفاظ على التوازن بين النظر في مسائل الأمن والنظر في مسائل التنمية على جميع الصعد.
  • Ces documents doivent constituer un élément essentiel de tout examen objectif ayant pour but une analyse équitable et équilibrée de la situation en Cisjordanie et dans la bande de Gaza.
    وتشكل هذه الوثائق جزءا لا يتجزأ من أي نظر موضوعي يروم النزاهة والتوازن في تحليل الحالة السائدة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
  • Au début, on a tenté de remédier à ces déséquilibres en alignant progressivement tous les versements sur le montant le plus élevé.
    (38) وكانت هناك منذ البداية محاولة لإعادة النظر في عدم التوازن هذا عن طريق تثبيت المعاشات العليا عند معدلات ما قبل الاستقلال وفي نفس الوقت زيادة المعاشات المنخفضة تدريجيا.
  • Les États adoptent différentes positions quant à l'équilibre à atteindre entre la protection de la confidentialité des parties prenantes dans une convention constitutive de sûreté (tant pour les constituants que pour les créanciers garantis) et la communication d'informations à des tiers liées aux droits et sûretés grevant les biens que ceux-ci peuvent faire valoir par rapport aux biens du constituant.
    وللدول وجهات نظر مختلفة بشأن التوازن الذي يجب تحقيقه بين حماية سرية الأطراف في اتفاق ضماني (كل من المانحين والدائنين المضمونين) وتقديم معلومات إلى أطراف ثالثة بشأن الحقوق أوالديون التي قد تجري المطالبة بها في ممتلكات المانح.
  • Constate avec satisfaction que les recommandations relatives à la sélection du personnel affecté aux activités de coopération technique et aux services consultatifs seront examinées par le Groupe consultatif sur les questions de personnel, et que la composition de ce dernier a été modifiée pour assurer une meilleure répartition géographique, comme la Commission l'a demandé dans sa résolution 2004/73, et prie la Haut-Commissaire de veiller à ce que le Groupe consultatif contribue à l'amélioration de la composition du personnel du Haut-Commissariat en général, ainsi que de faire rapport à la Commission sur la composition actuelle du Groupe consultatif;
    تحيط علماً مع التقدير بكون التوصيات المتعلقة باختيار موظفين لأنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية ستخضع للاستعراض من جانب الفريق الاستشاري المعني بقضايا الموظفين المنشأ داخل المفوضية السامية وبأن تكوين هذا الفريق قد أُعيد النظر فيه لتحقيق التوازن في التوزيع الجغرافي لأعضائه، عملا بما طلبته اللجنـة في قرارها 2004/73، وتطلب إلى المفوضة السامية ضمان أن يسهم الفريق في تحسين تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية بوجه عام وأن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن التكوين الحالي للفريق الاستشاري؛
  • Constate avec satisfaction que les recommandations relatives à la sélection du personnel affecté aux activités de coopération technique et aux services consultatifs seront examinées par le Groupe consultatif sur les questions de personnel, et que la composition de ce dernier a été modifiée pour assurer une meilleure répartition géographique, comme la Commission l'a demandé dans sa résolution 2004/73, et prie la Haut-Commissaire de veiller à ce que le Groupe consultatif contribue à l'amélioration de la composition du personnel du Haut-Commissariat en général, ainsi que de faire rapport à la Commission sur la composition actuelle du Groupe consultatif;
    - تحيط علماً مع التقدير بكون التوصيات المتعلقة باختيار موظفين لأنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية ستخضع للاستعراض من جانب الفريق الاستشاري المعني بقضايا الموظفين المنشأ داخل المفوضية السامية وبأن تكوين هذا الفريق قد أُعيد النظر فيه لتحقيق التوازن في التوزيع الجغرافي لأعضائه، عملا بما طلبته اللجنـة في قرارها 2004/73، وتطلب إلى المفوضة السامية ضمان أن يسهم الفريق في تحسين تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية بوجه عام وأن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن التكوين الحالي للفريق الاستشاري؛
  • Constate avec satisfaction que les recommandations relatives à la sélection du personnel affecté aux activités de coopération technique et aux services consultatifs seront examinées par le Groupe consultatif sur les questions de personnel, dont la composition a été modifiée pour assurer une meilleure répartition géographique comme elle l'a demandé dans sa résolution 2004/73, et prie la Haut-Commissaire de veiller à ce que le Groupe contribue à l'amélioration de la composition du personnel du Haut-Commissariat en général et de lui faire rapport sur la composition actuelle du Groupe;
    تحيط علماً مع التقدير بكون التوصيات المتعلقة باختيار موظفين لأنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية ستخضع للاستعراض من جانب الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين المنشأ داخل المفوضية وبأن تكوين هذا الفريق قد أُعيد النظر فيه لتحقيق التوازن في التوزيع الجغرافي لأعضائه، على النحو الذي طُلب في قرار اللجنة 2004/73، وتطلب إلى المفوضة السامية ضمان أن يسهم الفريق في تحسين تكوين ملاك موظفي المفوضية بوجه عام وأن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن التكوين الحالي للفريق؛